7/30/2010

Commenwealth Connection


Down to the woods is a wonderful "wholesaler of whimsy" in Australia and a blog. They recently wrote some really nice things about my store (great boost for the moral).

One day, when I have a real store (because I will), I would love to offer their fun and sweet children's bedroom accessories.


Down to the woods est un merveilleux "grossiste en fantaisie" en Australie et aussi un blog. Ils ont récemment écrit de très gentilles choses au sujet de ma boutique (très bon pour le moral).

Un jour, quand j'aurai ma vrai boutique (un jour je l'aurai), j'adorerais proposer leurs objets décoratifs si amusants et adorables.

7/29/2010

Back to school, Retour en classes


This chilly morning tells me that summer vacations are almost over. Stores are already starting to fill up with school supplies. I'm not ready! I intend to make the most of the last weeks of lazy mornings with the kids and last minute improvised days.

Here is the making of this upcycled school desk (now listed in my store).

Ce petit matin frisquet me rappelle que les vacances sont presque finies. Les magasins sont déjà remplis de matériels scolaires. Je ne suis pas prête! J'ai la ferme intention de profiter au maximum de mes derniers matins paresseux avec les enfants et de nos journées improvisées à la dernière minute.

Voici le "making off" de cet ancien pupitre récupéré (actuellement dans ma boutique)



7/28/2010

Invisible nightstand, Table de nuit invisible


After the magic nightstand, here is the invisible nightstand. When my youngest daughter got her nightstand, my oldest ask for one also (of course!). But there is no room beside her bed for a pice of furniture. Unless it can disappear when daughter doesn't need it!

I had this beautiful old drawer in my basement. We decorated it, put wheels and it's perfect. A fun and practical rolling plater.

Après la table de nuit magique, voici la table de nuit invisible. Lorsque ma cadette a eu sa table de nuit, mon aînée en a demandée une (bien sûr!). Mais il n'y a pas d'espace à côté de son lit pour un meuble. À moins qu'il puisse disparaître quand elle n'en a pas besoin!

Dans mon sous-sol, j'avais ce superbe vieux tiroir. Nous l'avons décoré et y avons mis des roulettes et voilà ça marche! Un joli et pratique plateau à roulettes.









7/27/2010

The Brits, Les Anglais







Last night we took a nice trip. We went to a restaurant in Ville-Mont-Royal (a small municipality in Montreal). It's so British!

Hier soir, nous avons fait un petit voyage. Nous sommes allez manger à Ville-Mont-Royal (une petite municipalité dans Montréal). C'est tellement british!


7/26/2010

It's my day, C'est ma journée


It's my birthday today. Nothing special planned. Just want to go window shopping and think about the next step for my shop. There's a new Flee Market in Montréal, Marché la Récré. The sellers are mostly young designers with really fun and original items. I went this week-end, it could be interesting to try it...

C'est mon anniversaire aujourd'hui. Rien de special au programme. Un peu de lèche-vitrine et de réflexion sur l'avenir de ma boutique. Il y a un nouveau marché aux puces à Montréal, le Marché de la Récré. La pluspart des vendeurs sont de jeunes designers qui proposent des items différents et amusants. J'y suis allée ce week-end, ça pourrait être interessant...

7/22/2010

I made it myself! C'est moi qui l'ai fait!

My girls are discovering the joy of saying "I did it myself!" They are just back from their sewing class and are so happy and proud to show their cute reversible handbag. They did them with sweet and patient Emeline of Emeline et Annabelle (an atelier couture café).

Mes filles découvrent la joie de pouvoir dire "C'est moi qui l'ai fait!" Elles sont de retour de leur cour de couture et sont tellement heureuses et fières de montrer leur mignon sac réversible. Elles les ont réalisés avec la douce et patiente Emeline de Emeline et Annabelle (un atelier-café couture).




Just next to this space is Espace Tricot a wonderful knitting shop. The girls have started meeting with the friendly knitting club on tuesdays (the average age has drastically dropped since). There, one the owners, lovely Lisa, is helping my oldest do a beach bag and the youngest has started a scarf. As for me I'm trying to do a winter headband (modest project I admit). We are so lucky to have near our house this unique building. A real piece of haven for the crafty ladies.

À l'adresse d'à côté ce trouve Espace Tricot, une superbe boutique de lainerie. Les filles ont commencé à fréquenter le sympathique club du mardi soir (la moyenne d'âge a drastiquement baissé depuis). Une des propriétaires, la gentille Lisa, aide ma plus vieille à tricoter un sac de plage pendant que la plus jeune s'affaire sur son tricotin dans le but de faire une écharpe. De mon côté, j'essaie de faire un bandeau pour cet hiver (modest projet certes). Nous avons beaucoup de chance d'avoir près de chez nous cet immeuble unique. Un véritable petit coin de paradis pour celles qui aiment les travaux d'aiguille.





7/21/2010

The living room, Passez au salon

Oups! I forgot to post pictures of my living room. There's still a few things to be hang on the walls and pillows to sow and a gaz fireplace to get instal and ... But for now this is what it looks like.

Oups! J'ai oublié de mettre des photos du salon. Il y a des cadres qui restent à accrocher, des coussins à coudre, et un foyer au gaz à faire installer et ... Mais bon, pour l'instant voici de quoi il a l'air.

Most of the time the sofa pillows are everywhere but on the sofa (because there are part of a bridge or a fort or they're islands where the kids can hide when sharks attack). Good thing it's a washable slipcover.

La pluspart du temps les coussins du canapé sont partout sauf sur le canapé (ils servent à faire des ponts ou des forts ou encore des îles où les enfant peuvent se réfugier quand les requins attaquent). Heureusement c'est une housse lavable.

I painted the old brick fireplace. What a job! I was happy that I could watch tv will trying to cover with white this porous brick.
J'ai repeint la veille brique du foyer. Pas facile! J'étais bien heureuse de pouvoir regarder la télé pendant que j'essayais de couvrir de blanc cette brique poreuse.

This sideboard and chair are the latest additions to the room.
Ce buffet et cette chaise sont les derniers ajouts à la pièce.

7/20/2010

House tour (last part), Visite guidée (suite et fin)

Here are some pictures of the last two rooms of our house (there is also the office/sewing room, but I'm working on it, so it will be for another time). Also, more pictures of the bathroom.

Voici des photos des deux dernières pièces de notre maison (en fait il y a aussi un bureau/salle de couture, mais je suis en train de l'aménager, alors ce sera pour plus tard). Aussi d'autres photos de la salle de bains.

Dining room/Salle à dîner
Honestly, there's usually a few craft projects, games and some laundry on this table.
There's (of course!) still some work to do in this room. The archway (in front of the door) was added when we renovated the kitchen and the top part (newly installed) hasn't been varnish yet.

Honnêtement, sur la table il y a habituellement des projets de bricolage, des jeux et du lavage. Il y a (bien sûr!) encore des choses à finir dans cette pièce. L'arche (devant la porte) a été ajoutée quand nous avons rénové la cuisine et la partie supérieur (installée dernièrement) n'est pas encore été verni.


Our bedroom/Notre chambre à coucher

Our bedroom is very simple (maybe to much). Like in a lot of people's house, the rest of the house is taken care of before the bedroom (kind of like our priorities in our life).

Notre chambre à coucher est très simple (peut-être trop). Comme chez bien des gens, le reste de la maison passe avant la chambre à coucher (un peu comme les priorités dans notre vie)
I did the headboard with my dad (real easy). Perfect for when you have a hard and cold brick wall behind your head.
J'ai fait la tête de lit avec mon père (très facile). Idéale quand vous avez un mur de briques froid et dur.

I bought the old night tables for $40 each. With some varnish and new legs they started to look like the ones I wanted but cost more then $500!!! The necklaces are hanging from the lamp so they don't get all tangled (and it's pretty too!).

J'ai acheté ces vieilles table de nuit pour 40$ chacune. Une fois revernies et munies de nouveaux pieds, elles ont commencé à ressembler à celles que je voulais mais qui coûtait plus de 500$. Les colliers sont accrocher à la lampe pour qu'ils ne s'emmêlent pas (et c'est aussi joli!)

To much magazine!!!
Trop de magazine!!!!



Others pictures of the bathroom, D'autres photos de la salle de bain


The cupboard is a kitchen (24" deep) one that we fitted for this small space.
Cette armoire en est une de cuisine (24" de profond) que nous avons modifier pour ce petit espace.

7/19/2010

Best improvement, Meilleure amélioration

BEFORE / AVANT

AFTER / APRÈS


I'm so happy with these before and after pictures. This improvement is important in my life. Do you see the major difference? That's it no more changing table!!! My boy is diaper free now. That old changing table had been in the bathroom for almost 9 years (Juliette, than Isabelle than one year break before Olivier). Now we have room for this fun vintage metal rolling shelving. I bought it a year ago knowing this day would come...

Je suis tellement heureuse de vous présenter ces photos "Avant et Après". Cette amélioration est vraiment notable dans ma vie. Remarquez-vous l'importante différence? Hé oui! Plus de table à langer!!! Mon garçon est désormais un sans-couche. Depuis presque 9 ans, cette vieille table à langer trônait dans la salle de bain (Juliette, puis Isabelle, puis une pause d'un an avant Olivier). Maintenant nous avons l'espace pour cette vieille étagère en métal sur roulettes. Je l'ai achetée il y a un an, sachant que ce jour viendrait...

7/15/2010

Trains! Trains! Trains!


Beautiful old train and a car that could roll on tracks!
Superbe vieux train et une voiture qui pouvait rouler sur les rails!

I took the kids to the Canadian Railway Museum in St-Constant (about 20 minutes from Montreal). They had such a good time. There is so much to see and do! The kids loved the mini train ride in the forest. My favorite is the school-wagon that used to travel up North where kids didn't have a full time teacher.

J'ai amené les enfants au Musée ferroviaire canadien à St-Constant (environ 20 minutes de Montréal). Ils se sont tellement amusés. Il y a tellement à voir et à faire! Les enfants ont adoré la promenade en forêt sur le mini-train. Mon train préféré est le wagon-école qui se déplaçait dans le grand Nord là où les enfants n'avaient pas de professeur permanent.

Tramway

Vintage adds in the tramway
Vieilles pubs dans le tramway
Rice bear like Canadians like it!!!!

Related Posts with Thumbnails