10/29/2010

Montreal's botanical gardens, Jardin botanique de Montréal

Before I leave for the weekend, I wanted to share with you some pictures I took yesterday at the Montreal Botanical Garden. Every year there is this amazing event called The Chinese lanterns. It so beautiful but crazy popular.

Avant de vous laisser pour la fin de semaine, je voulais partager avec vous des photos que j'ai prises hier au Jardin botanique de Montréal. Tous les ans, on y présente une exposition sur les Lanternes chinoises. C'est magique mais beaucoup trop couru.







There is also the Great Pumkin Ball where you can admire hundreds of wacky and beautiful pumpkins decorated by kids and adults.

Il y a aussi Le Grand Bal des Citrouilles où l'on peut voir des centaines de belles et rigolotes citrouille décorées par des enfants et des adultes.



Have a nice sweet and scary weekend!
Je vous souhaite une fin de semaine remplie de frissons et de bonbons!

Halloween 2

So my boy wanted to be Sir Tophan Hat for Halloween! Not Thomas the little engin. No! No! The big controller...
Voilà mon beau garçon voulait se déguiser en sir Tophan Hat.Pas Thomas le petit train? Non! Non! Le gros contrôleur...



I bought a jacket in a thrift store and only had to hot glue a top hat. I choose to make it from foam craft sheets. I thought it would be more comfortable than cardboard. But while doing the hat I found it didn't bend well.
J'ai acheté un veston dans un magasin d'aubaines. Il ne me restait qu'à coller un chapeau. Je l'ai fait avec des feuilles de mousse pour bricolage. J'ai pensé que ce serait plus confortable que du carton, mais le problème c'est que ça ne plie pas très bien.



It's not the best looking hat, maybe this is why my boy didn't want to wear it this morning for his pre-school party. Maybe he will on Sunday night for Halloween.
Ce n'est pas le plus beau chapeau, c'est peut-être pour cela que mon garçon ne voulait pas le porter ce matin à la fête de sa petit école. Peut-être que dimanche soir pour l'Halloween, il voudra bien.

10/27/2010

Halloween

It's almost Halloween and the girls costumes are finish!My oldest daughter wanted to be an alien and the youngest a skunk!!! I love doing projects like this with my girls where we try to figure it out together along the way.

C'est bientôt l'Halloween et les costumes des filles sont finis! Ma plus vieille voulait se déguiser en extra-terrestre et ma plus jeune en moufette (putois dans les vieux pays)!!! J'adore faire de tels projets avec mes filles où on essaie ensemble de trouver comment les réaliser.


Monkey witch by my oldest



For the skunk, I bought really inexpensive black fleece blanket ($3). I wanted to do an almost no-sew project, so I folded one end to make the tail, hand sewed it and put a bit batting. I made the ears by gathering some fabric and holding it in place with elastic bands and stuck a small piece of pink fabrick. Then I cut a piece of white fleece to make the stripes on the back and the tummy patch.

Pour la moufette, j'ai acheté une couverture en laine polaire vraiment pas chère (3$). Je voulais réaliser un projet presque sans couture, alors j'ai replié une extrémité de la couverture pour faire la queue, fait quelques points de couture et mis un peu de rembourrage. Pour les oreilles, j'ai froncé un peu de tissus, mis des élastiques et coincé un petit morceau de tissus rose. Puis j'ai coupé de la laine polaire blanche pour faire les bandes pour le dos et la tâche sur le ventre.



I hand stitched the white fleece on the black (nothing perfect).
J'ai cousu à la main la laine polaire blanche sur la noire (loin d'être parfait).


My youngest sewed the tummy patch on an old black turtleneck (that has also been part of a cat costume and a spider).


Ma plus jeune a cousu la tâche sur un vieux col roulé noir (qui a déjà servi pour un costume de chat et d'araignée).

For my oldest's daughter costume, we were lucky to find this old costume (I don't know of what) in a thrift store. It was way too big, wich was perfect. We had enough fabric to do a hood with weird antennas.

Pour ma plus vieille, nous avons été très chanceuses. Nous avons trouvé ce vieux costume (de je ne sais quoi???) dans un magasin d'aubaines. Il était heureusement beaucoup trop grand. Nous avons eu assez de tissus pour faire un capuchon et des drôles d'antennes.





Here is my little skunk! We even attached a string to the tail so it goes up when my girl moves her arm. Warning!!!

Voici ma jolie moufette! Nous avons même attaché une ficelle à la queue pour qu'elle lève quand ma fille bouge sa main. Attention!!!
The alien has come!
L'extra-terrestre est là!


Today is Halloween at my girls school. So they left all dressed up and pretty excited!
Aujourd'hui c'est l'Halloween à l'école de mes filles. Elles sont parties déguisées et très excitées!
Now I still have to do the costume of my boy's. You will never guess what he wants!

Il ne me reste qu'à faire le costume de mon garçon. Vous ne devinerez jamais en quoi il veut se déguiser!


10/25/2010

Weekend in Vermont, Fin de semaine dans le Vermont



We had a nice weekend. We went to a small town called Shelburne in Vermont USA (less than two hours from Montreal). We just love it and go there almost every year. They have beautiful old houses, nice restaurants and shops, but most of all they have the amazing Shelburne Museum.

It was founded in 1947 by Electra Havemeyer Webb, an avid collector of American folk art (and way before anyone else). It's like a small village with old houses, a school, a general store, barns, etc. 25 of the 39 buildings are historic and were relocated to the Museum grounds. Each one holds a part of an impressive collections of impressionist paintings, folk art, quilts and textiles, decorative arts, furniture, American paintings, and 17th-to 20th-century artifacts.


Nous avons eu une belle fin-de-semaine. Nous nous sommes rendus dans une petite ville dans le Vermont aux États-Unis appelée Shelburne (moins de deux heures de Montréal). Nous adorons cet endroit et nous y allons presque tous les ans. Il y a des belles vieilles maisons, de bons restos et jolies boutiques, mais surtout il y a l'incroyable musée de Shelburne.

Il fut fondé en 1947 par Electra Havemeyer Webb, une grande collectionneuse d'art populaire américain (et bien avant tout le monde). Ce musée est comme un petit village composé de vieilles maisons, une école, un magasin général, des granges etc. Vingt-cinq des trente-neuf bâtiments sont historiques et ont été déménagés sur le site. Chacun d'eux présente par thème une partie de l'importante collection de peintures impressionnistes, d'arts populaire, courte-pointes et textiles, arts décoratifs, mobilier, peintures américaines et artéfacts du 17e au 20e siècle.






This summer the Museum had an exhibition on Circus Day. Did you know it was once a popular holiday celebrated by the entire community? During the Golden Age of the American circus (1870-1950) schools closed, factories shut down, and farmers left their fields all to attend the daylong spectacle.


Cet été, le musée a présenté une exposition sur le Jour du Cirque. Saviez-vous qu'autrefois c'était une fête fort populaire qui était célébrée par toute la communauté? Pendant l'âge d'or du cirque Américain (1870 à 1950) les écoliers et les travailleurs avaient congés, les fermiers quittaient leur champ pour assister au spectacle qui durait toute la journée.



The Kirk Brothers Circus made by Edgar Decker Kirk. It took him more than 40 years to carve each of the 3,500 pieces of this toy (part of permanent collection).

Le Cirque des Frères Kirk est l'oeuvre de Edgar Decker Kirk. Il a mis plus de 40 ans, pour sculpter chacune des 3 500 pièces de jouets (collection permanente).




This miniature parade is also part of permanent collection.
Cette parade miniature fait également partie de la collection permanente.











Some of the wonderful posters that joined the part of permanent collection.
Quelques unes des superbes affiches qui se sont ajoutées à l'exposition permanente.




This year again, the kids' favorite thing was this old carousel. It's free and you can take as many rides as you want. What more can you ask for!

Encore cette année, ce que les enfants ont préféré, c'est ce vieux carousel. C'est gratuit et les tours sont illimités. Quoi demandé de mieux!





Don't worry about this monkey in the back, the ride was stopped.
Ne vous en faites pas pour le petit singe dans le fond. Le manège était arrêté.


10/22/2010

Dream bedrooms, Chambres de rêve




Almost a year ago, a stylist and a photographer of the magazine Les Idées de ma maison (Ideas from My House) came to do a photo shoot at my house. At first it was suppose to be for the girls' bedroom, but after the stylist's first visit, they decided to also do my boy's bedroom and our kitchen.


I was very surprised that this magazine showed some interest for my house. My style isn't as "decorated" or "matchy" as the interiors they usually show. The stylist said "Your decor is very natural and it doesn't look as if a designer did it". This is a compliment right ???

Il y a presque un an, une stylist et un photographe du magazine Les Idées de ma maison sont venus prendre des photos de notre maison. Au début, seul la chambre des filles devait être photographiée, mais après la visite de repérage de la styliste, la chambre de mon garçon et la cuisine ont été ajoutées.

J'étais très surprise que ce magazine montre de l'intérêt pour notre maison. Mon style n'est pas aussi "décoré" et "coordonné" que les intérieurs qu'ils présentent habituellement. La styliste m'a dit "Votre décor est très naturel et ne semble pas l'oeuvre d'un designer". C'est un compliment, n'est-ce pas???


This is the magazine special issue Chambres de rêves (Dream bedrooms) now in news stands.

Voici le numéro spécial Chambres de rêve du magazine actuellement en kiosque.




My boy's bedroom was in the April issue.
La chambre de mon garçon était dans le numéro d'avril.



Almost time to go get the girls at school. Can't wait to show them the magazine. They will be so excited. They have been asking about it for months. Have a nice weekend!

C'est bientôt l'heure d'aller chercher les filles à l'école. J'ai bien hâte de leur montrer le magazine. Elles vont être super contentes. Depuis des mois qu'elles me demandent c'est pour quand? Bonne fin de semaine!

10/21/2010

I'm too old for this, C'est plus de mon âge



My poor back... These last weeks, I have been working on some pieces of furniture for my Etsy boutique. Since I don't want to sand or strip inside the house, as soon I have some time without the kids, that it's nice enough outside and I don't have something else more important (or fun) to do, I work. Those days are so rare, that I work till my back says "Enough!"

Mon pauvre dos... Ces derniers jours, je travaille sur des meubles pour ma boutique sur Etsy. Puisque je ne veux pas sabler ou décaper dans ma maison, aussitôt que j'ai du temps sans les enfants, qu'il ne pleut pas et que je n'ai pas d'autre obligations plus pressantes (ou tentantes), je travaille. Ces jours sont tellement rares, que je travaille jusqu'à ce que mon dos dise "Assez!"



When I bought this bed, I thought a light sanding would be enough. But when I got it home, I realized it would need more work. There were too many bad paint jobs on it.


Quand j'ai acheté ce lit, il semblait n'avoir besoin que d'un faible sablage. Mais rendue à la maison, j'ai réalisé qu'il faudrait y mettre pas mal plus de travail. Il avait accumulé trop de couches de peintures mal appliquées.




Here are some other beds and a rocking chair I have been working on.

Voici d'autres lits et une chaise berçante, sur lesquels je travaille.


This is my new employee. This sanding mouse makes the job so much easier. Next purchase : a heat gun. My neighbor lent me one and I love it. It's faster and cleaner than the chemical ones.

Voici mon nouvel employé. Cette souris à sabler facilite tellement le travail. Prochain achat : un fusil à décaper. Mon voisin m'en a prêté un et j'adore. C'est tellement plus rapide et plus propre que les décapants chimique.


Related Posts with Thumbnails