2/28/2011

Montreal High Lights, Montréal en Lumière



We had a wonderful sunday that almost made me happy it was still winter. It was the last weekend of Montreal High Lights Festival. Last chance to go up in the air...

On avons eu un magnifique dimanche. J'étais presque heureuse que l'hiver ne soit pas fini. C'était la dernière fin-de-semaine du Festival Montréal en Lumière. Dernière chance de monter dans le ciel...




to have a unique view of the old port...


d'avoir une vue imprenable sur le vieux port...




and the St-Laurence river...

et du fleuve St-Laurent...



to roast marshmallows and sausages...

de griller des guimauves et des saucisses...



and to see outdoor animations and shows that the kids enjoyed so much.

et d'assister à des animations et des spectacles extérieurs qui ont beaucoup plût au enfants.



2/25/2011

Ready for spring! Prête pour le printemps!



I'm so happy to offer this very unique vintage patchwork quilt in my Etsy boutique. I haven't taken the time to add anything new in my boutique for weeks, but this bedspread was a piece I was eager to show you. It is so pretty, it's like a little piece of spring.

Je suis très heureuse d'offrir cet unique patchwork rétro dans ma boutique Etsy. Je n'ai pas ajouté de nouveaux items dans ma boutique depuis des semaines, mais j'avais très hâte de vous montrer ce couvre-lit. Il est tellement joli, un véritable petit bout de printemps.





I made the bunny with the remnants of a baby pyjamas.
J'ai fait le lapin avec les retailles d'un pyjama de bébé.


Here it's snowing again. Spring won't be here till another month (at least...).
I wish you a nice weekend with or without snow.

Ici il neige encore. Le printemps ne sera pas là avant un mois (au moins...).
Je vous souhaite une belle fin-de-semaine avec ou sans neige.


2/21/2011

Kisses from Punta Cana, Bisous de Punta Cana



So what did you do this weekend? Here, we had another birthday party. My little "I" turned 7. She invited of few of her friends for a "Punta Cana" birthday party. It was like a little "make believe" vacation. The kids were so excited to come dressed in summer clothes (some even came in their swimsuits).

Alors qu'avez-vous fait en fin-de-semaine? Ici, nous avons eu un autre anniversaire. Ma petite "I" a eu 7 ans. Quelques amis étaient invités à venir célébrer son anniversaire qui avait pour thème "Punta Cana". C'était comme de petites vacances imaginaires. Les enfants étaient tellement excités de venir habillés en vêtements d'été (certains avaient même mis leur maillot).


Or home made crab pinata. Had you guessed?.

Notre pignata maison en forme de crabe. L'aviez-vous deviné?


Her older sister organized a treasure hunt. At the end, the kids found some containers of Moon Sand. They had so much fun playing with this dough that feels like sand. We also did a limbo competition that was a big succes.

Il y a eu une chasse au trésor organisée par sa grande soeur. À la fin, les enfants ont trouvé des contenants de Moon Sand. Ils se sont beaucoup amusés avec cette pâte à modeler qui ressemble à du sable. Nous avons aussi eu une compétition de limbo qui fut un réel succès.


Of course there was colorful umbrellas for their tropicals drinks.

Bien sûr, il y avait des petits parasols de couleurs pour leurs breuvages tropicaux.


And I surprised her with a monkey cake (inspired by Martha Stewart but pleased don't compare it to the original). After all this, my house looks like it was hit by a hurricane! But it was worth it.

Et je l'ai surprise avec un gâteau en forme de singe (inspiré de Martha Stewart, mais s'il vous plaît n'allez pas voir l'original pour comparer). Après tout ça, on dirait qu'un ouragan est passé dans ma maison! Mais ça valait la peine.



2/18/2011

Happy weekend, Joyeuse fin-de-semaine





Another birthday party this weekend! This time it's I's turn. She will turn 7. So this weekend's program includes children's screams and laughters, sweets, games and sun!

Have a cosy weekend!


Une autre fête d'anniversaire en fin-de-semaine! Cette fois-ci c'est I qui aura 7 ans. Au programme donc des jeux, des sucreries, des cris et rires d'enfants et du soleil!

Je vous souhaite une fin-de-semaine douillette!

2/16/2011

All purpose room II, La pièce à tout faire II



Here are more pictures of our office/sewing room little makeover.

Voici d'autres photos du petit make-over de notre bureau-salle de couture.

The only things we bought for this room was the Ikea desk and a smaller filling cabinet that could fit inside the closet. The this old kitchen table with drop-leaves, the shelfs, the lamps, the chairs have have been in the family for a while. This original galvanized magnetic board was fund on the curb. This Ikea Antonius storage has moved around almost every room in the house (I want to make a cover for it now).

Les seules choses que nous avons achetées pour cette pièce sont le bureau Ikea et un classeur assez petit pour entrer dans le placard. La vieille table à abattants, les étagères, les lampes, les chaises font partie de la famille depuis un bout de temps. Le tableau magnétique galvanisé fut trouvé au bord du trottoir. Le rangement Antonius d'Ikea a fait le tour de presque toutes les pièces de la maison (je veux lui coudre une housse).

I fell in love with this paper but didn't know what to do with it. I like to have it there in my sight.

Je suis tombée en amour avec ce papier, mais ne savais pas trop quoi en faire. J'aime bien l'avoir là sous les yeux.



This little wicker basket is from my childhood.

Ce petit panier d'osier est un souvenir d'enfance.



Makes me dream: a Biaca Gomez print and a Paris box card bought at Muji during our trip in Paris.

Ça me fait rêver: une image de Biaca Gomez et une carte boîte de Paris achetée chez Muji durant notre voyage à Paris.



Frames waiting to be hung and clothes waiting to be repaired.

Des cadres à accrocher et des vêtements à réparer.


Those colorful place mats will hopefully help to keep the desk white. I think I forgot
to tell you this desk is shared by the girls and my boyfriend.

Ces napperons colorés aideront, je l'espère, à garder le bureau blanc. Je crois que j'ai oublié de vous dire que mon copain et les filles partagent ce bureau.



We have a thing here for Le Petit Nicolas.

Chez nous, on adore Le Petit Nicolas.


To many erasers...

Trop de gomme à effacer...



An other wall of the room. At last, most of my magazines are gathered in one place. The painting was done by the girls (with their feet!) when they were 4 and 2.

Un autre mur de la pièce. Enfin, presque tous mes magazines sont réunis en un même endroit. La peinture est une oeuvre de mes filles (avec leurs pieds!) alors qu'elles avaient 4 et 2 ans.


2/15/2011

The all purpose room, La pièce à tout faire

Our office/sewing room has been a trouble spot in our home for too long. I have been talking about it here and here and here again. Now after some cleaning, purging, reorganizing and painting (and repaiting), I can finally show you some pictures. It's not finish (of course!) but I already like it a lot.

Le bureau-salle de couture est un cas problème chez nous depuis trop longtemps. J'en ai parlé ici et ici et encore ici. Maintenant après nettoyer, jeter, réorganiser et peinturer (et repeinturer), je peux enfin vous montrer des photos. Ce n'est pas fini (bien sur!), mais ça me plait déjà beaucoup.


Before...
Avant...



Not quite it...
Pas vraiment ça...



Almost there!
On y est presque!



On the other wall. Before...
Sur l'autre mûr. Avant...



Not quite it...
Pas vraiment ça...



Almost there!
On y est presque!


This is it for today. I have to prepare to get the girls from scholl. More pictures soon.

C'est tout pour aujourd'hui. Je dois me préparer pour aller chercher les filles à l'école. D'autres photos prochainement.



2/14/2011

Sweet Valentine's Day, Douce St-Valentin


Je vous souhaite une journée très très douce.


photo


This beautiful (and to big) picture was taken by my very talented brother http://www.flickr.com/photos/richard-lehoux/. Sorry, I have some problem with Flickr.

Cette belle (et trop grosse) photo est de mon très talentueux frère http://www.flickr.com/photos/richard-lehoux/. Désolée, j'ai des problèmes avec Flickr.

2/08/2011

Birthday in Paris! Anniversaire à Paris!





As promised, here are some pictures of my oldest daughter birthday party. The theme was :Paris! ( I was inspired by Mikodesign. I also bought from her the lovely "I love Paris" doll kit).

Comme promis, voici des photos de l'anniversaire de ma grande fille. Le thème était : Paris! (J'ai trouvé l'inspiration chez Mikodesign de qui j'ai aussi acheté l'adorable poupée à coudre "J'aime Paris").


J made the invitation card with images of an old Paris calendar.

J a fait les invitations avec les images d'un vieux calendrier de Paris.



We have a birthday tradition here, we always make a pinata. This year, we chalenge ourself and made one that looks (a little) like the Eiffel tower.

Nous avons une tradition chez nous, nous fabriquons toujours une pignata pour les anniversaires. Cette année, nous avons relevé tout un défi, en faire une qui ressemble (un peu) à la tour Eiffel.



The girls created dresses from paper.

Les filles ont créé des robes en papier.



They made chocolates and my brother showed them of to make bread.

Elles ont aussi fait des chocolats et mon frère leurs a montré comment faire du pain.




And the birthday cake designed by J.

Et voilà le gâteau conçu par J.


2/04/2011

Happy Birthday! Joyeux Anniversaire!


To my daughter, when she was three years old.

- Me :"The day you were born was the best day of my life".
- Her: "Me two!"



À ma fille, alors qu'elle avait trois ans.

- Moi :"Le jour où tu es née fut le plus beau jour de ma vie."
- Elle : "Moi aussi!"





Yesterday, my oldest daughter had her 9th birthday. She will have a party with a few of her friends on Sunday and we still have a tone of things to finish... I hope I will have some nice pictures to share on Monday.

I wish you a sunny and sugary weekend!


Mon aînée a eu 9 ans hier. Elle a invité quelques amies pour une petite fête dimanche et nous avons encore plein de choses à faire... J'espère que je pourrai vous montrer de bonnes photos lundi.

Je vous souhaite une fin de semaine ensoleillée et sucrée.


2/02/2011

The storm, La tempête


Is this what is happening in your part of the world today???

Est-ce que votre coin du monde ressemble à ça aujourd'hui???





I don't really care because since Friday we have a new gaz fireplace. It's great! No more cold air coming from the fireplace and a nice looking added source of heat (remote control included!).

C'est pas grave, parce que depuis vendredi nous avons un nouveau foyer un gaz. C'est merveilleux! Enfin, fini l'air froid qui s'infiltre dans la maison par le foyer et nous avons une jolie source de chaleur supplémentaire (avec télécommande comprise!).




From this...

Avant...


To this...

Après...

Can you see my feet smiling?

Voyez-vous mes pieds sourirent?


I may leave the old soot stain to make the fire look more real...

Je songe à laisser sur le foyer la vieille trace de suie. Ça l'air plus vrai...



Related Posts with Thumbnails